>>279846871Anon no, especially when you omit the part after “つまり” one leaves open the possibility of only being a university reject for 1 week while having come to Tokyo exactly one year and six months ago, while the other leaves open the possibility of having come to Tokyo six years ago, while requiring that he be a university reject for exactly one year and six months. This isn't that hard; they communicate two different things.
>>279846970Yes, it's one sentence, and that one sentence in that form means that.
>>上京して一年と6ヶ月、僕は浪人ファゴットの生活を送っていた。This simply does not imply:
>I came to Tokyo one year and six months ago and have been living as a ronin ever since that time. It only implies that one came to Tokyo one year and six months ago, and that one has been living that life for at least some time.>Most likely they came to Tokyo planning to immediately pass their exams and commence uni life but failed and have remained there since.How is that even most likely? Do people generally move and then the first thing they do is take entrance exams? Usually they move months in advance before that.
You say context, but it's really quite likely that what happened was:
>Move to Tokyo>Spend like three months getting accustomed to Tokyo and whatever>Take entry exams>Get notified of failure>Spend one year and three months as a roninIn fact, since taking the exams takes some time, and the result is announced like a month later, it is not possible that he was a ronin for one year and six months.
You say context, but the context, as in what's known about how exams operate, the initial translation I made is absolutely wrong. The timeframe is about how long ago he came to Tokyo, and it's not possible that he's been a ronin for the same time since it takes time to take exams and announce results.