>>49629665>I very strongly doubt he did THAT much researchIt could just be ZUN seeing kongara written in romaji once and remembering it as two nn instead of แน after seeing "koแนgla" in a museum or something...
Then he just put the rest as standard Japanese romanization, because he might not have that info anywhere at hand to check.
Dunno how easy that info was in 80's-90's Japan but I thought it might be a possibility.
>if you can read them you're already ahead of me on that frontI meant to say I can compare them to a siddham table and then know how it's more or less pronounced but I have no clue about the meaning.
>whatever the hell ไบ็นๅ
ท่ถณๅคงๆฅๅฆๆฅ isWell searching for the siddham I also stumbled uppon that (page that ripped wikipedia I guess):
>https://www.weblio.jp/content/%E7%A8%AE%E5%AD%90+%28%E5%AF%86%E6%95%99%29>ไบ็นๅ
ท่ถณๅคงๆฅๅฆๆฅ๏ผ่่ต็๏ผ Searching for the term doesn't give many exact matches. Just stuff of the "Five Tathฤgatas" like:
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%BA%94%E6%99%BA%E5%A6%82%E6%9D%A5
There's also:
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%83%8E%E8%94%B5%E7%95%8C%E4%BA%94%E4%BB%8F
Which seem to be other Buddhas. And seems related to the๏ผ่่็๏ผpart:
https://zh.wikipedia.org/zh-cn/%E7%A7%8D%E5%AD%90%E5%AD%97
So maybe it's that
I also had the great idea of typing this characters and then realizing I could just have looked at the omake pic and looked up the romanization for them instead of doing ASCII sorcery. Anyways the symbols in case anyone wants them in probably a disordered fashion:
๐ช๐ผ๐ญ๐พ๐๐ฎ
๐ฎ๐ณ๐ผ๐ช๐ผ๐ฎ๐ฟ๐จ๐ฑ๐พ๐๐ฒ๐ผ๐พ
I even miswrote ๐ฎ๐ฟ๐จ๐ฑ๐พ as ๐ฎ๐ฑ๐พ (and maybe ๐ฎ๐ณ๐ผ should be ๐ฎ๐ณ๐ฝ instead idk)
>>49630580>it can be a stylistic choiceCertainly, but since he only used double n for Kongara it seems like a typo or that there's a reason behind stylizing that one name differently.