Thread 24557132 - /lit/ [Archived: 236 hours ago]

Anonymous
7/17/2025, 4:37:22 AM No.24557132
IMG_2672
IMG_2672
md5: 97057c10db4ff4600a45321ff3a25aad🔍
Is the Douay-Rheims the only English Bible that recalls Lamentations as a Hebrew acrostic poem like Psalm 118 (119)?
>That’s just the Baronius Press or 1899 American edition, or the 1750 Challoner Revision.
No, it’s in the marginal notes of the original 1610 edition.
https://archive.org/details/1610A.d.DouayOldTestament1582A.d.RheimsNewTestament_176/page/n1640/mode/1up
Replies: >>24557136 >>24557161 >>24557215 >>24558160
Anonymous
7/17/2025, 4:37:54 AM No.24557136
IMG_2673
IMG_2673
md5: 756cffc95c3555fb038474e7db32fe0b🔍
>>24557132 (OP)
Replies: >>24557140
Anonymous
7/17/2025, 4:39:29 AM No.24557140
IMG_2674
IMG_2674
md5: 15c5333ef6cc223f9db517e5f5e0b906🔍
>>24557136
Anonymous
7/17/2025, 4:50:28 AM No.24557161
>>24557132 (OP)
I know that the CSB also does this, but I haven't seen it anywhere else.
Replies: >>24557197
Anonymous
7/17/2025, 5:05:14 AM No.24557197
>>24557161
I went and checked some translations.

The Geneva sez it in the heading, but doesn't have inline lettering. The 1611 KJV doesn't mention it. The NIV has a footnote mentioning it.

Other Bibles with inline hebrew letters for Lamentations are Jubilee, NET/New English Translation, Legacy Standard Bible.

The Voice Bible reworks the verses into English acrostics https://www.biblegateway.com/passage/?search=Lamentations%201&version=VOICE
Replies: >>24557822 >>24558634
Anonymous
7/17/2025, 5:13:38 AM No.24557215
>>24557132 (OP)
>Lamentations as a Hebrew acrostic
You mean semitic. Hebrew isn't the first semitic language to arrange its alphabet that way. It's definitely plagiarizing from an older pre-Aramaic source.
Anonymous
7/17/2025, 10:40:51 AM No.24557822
>>24557197
Perhaps I was too hasty in making my post. I only checked Biblehub by verse and not by chapter.
Now, I’ve checked all my English Bibles. The Collins white KJVs with covers, Holman bilingual KJV/ Reina-Valera, Oxford with Apocrypha, and Hendrickson 1611 edition all don’t have the Hebrew letters; I wonder which printed KJV does. The only ones that I’ve found that have the Hebrew letters beside the Douay-Rheims are Catholic Bibles (not Catholic editions like the RSVCE or NRSVCE but ones translated by Catholic scholars), namely the CTS Jerusalem Bible and the New Jerusalem Bible.
Anonymous
7/17/2025, 2:09:18 PM No.24558160
>>24557132 (OP)
>https://catholicbible.online/knox/OT/Lam
The Knox Bible does better, it makes it acrostic in English (stopping at V).
Knox the best, as usual.
Replies: >>24558634
Anonymous
7/17/2025, 6:09:46 PM No.24558634
>>24557197
>Voice
>>24558160
>Knox
I don't like it. Some of the letter sounds match up, but not zayin, tet, and everything from samech until the end. If you use a character set that changes u and v to be the same like the early Christians would have read it it isn't even an acrostic anymore. What I would have done is kept the hebrew letter and wrote a theme/commentary word next to it to sum up the verse!