Thread 24577609 - /lit/ [Archived: 203 hours ago]

Anonymous
7/24/2025, 5:36:56 AM No.24577609
61JlYqptwxL._UF1000,1000_QL80_
61JlYqptwxL._UF1000,1000_QL80_
md5: c5c98ea7622b0456ffdae65f37ff564c🔍
What edition of the republic should I read if I've already the penguin classics one?
Replies: >>24577613 >>24577735 >>24577946 >>24578121
Anonymous
7/24/2025, 5:38:51 AM No.24577613
>>24577609 (OP)
Whichever translation you think conveys the most meaningful insights.
Replies: >>24577647
Anonymous
7/24/2025, 6:00:40 AM No.24577647
>>24577613
how do I know which one to get though.
Anonymous
7/24/2025, 7:03:09 AM No.24577735
>>24577609 (OP)
honestly it doesnt matter to be honest. Hot take, translations are sometimes slightly better or worse but it doesnt matter. Id recommend personally oxford editions, waterfield translations, because i like that author and publishing house and the book covers are nice, but Jowett is good, Alan Bloom is big on the internet, Reeve is highly reguarded, the cambridge version, the penguine edition, it doesnt matter t b h anon
Anonymous
7/24/2025, 9:52:10 AM No.24577946
>>24577609 (OP)
thomas taylor one is translated by an actual neoplatonist
Replies: >>24578121
Anonymous
7/24/2025, 11:48:34 AM No.24578121
>>24577609 (OP)
Depends on what you're hoping for if you're looking for a different translation from the Penguin. If you're looking for an edition rewarding for close study, the Allan Bloom is the way to go. If you're looking for modern but readable while still being accurate to the Greek, Joe Sachs' translation is good. Jowett is very readable, and has a nice older Victorian style, but he takes lots of liberties in every translation, making assertions into rhetorical questions, inverting word order or reducing two distinct words into one, switching out words according to his taste, etc.

>>24577946
That's, to the best of my knowledge, not actually translated by Taylor, but by Floyer Sydenham, who did maybe 1/3 of the dialogues in a joint project with Taylor before he died.