Anonymous
7/25/2025, 1:38:06 AM No.24579705
Hey y'all, I'm going through different English translations of Faust at the moment, comparing them to the original German. I'm German myself and my field is somewhat related, so I thought this might help out non-German speakers who want the I guess ''least-worst'' version of Faust in English. Just gone through the start of the translations that seem to get recommended, not a definitive judgement yet but these are my current rankings:
Avoid tier:
Bayard, Arndt, Luke, Williams, Fairley, Atkins, Kline
Better tier:
Wayne (there are quite a few creative liberties taken but it's not super outrageous so it's not avoid tier and I like the way it sounds)
Raphael (still not a very tight read (as in being accurate) but I do like the way it reads in general)
Kaufmann (more accurate, some creative liberties so it's not super tight, but all in all it's pretty good)
Jarrell (actually really solid and clear but some subtleties bother me more than in kaufmann)
Priest (same situation as with Jarrell, in both the clarity surpasses Kaufmann but some subtleties and missed notes are bothersome)
If you want me to go through any other translation while I'm still at it let me know! Cheers.
Avoid tier:
Bayard, Arndt, Luke, Williams, Fairley, Atkins, Kline
Better tier:
Wayne (there are quite a few creative liberties taken but it's not super outrageous so it's not avoid tier and I like the way it sounds)
Raphael (still not a very tight read (as in being accurate) but I do like the way it reads in general)
Kaufmann (more accurate, some creative liberties so it's not super tight, but all in all it's pretty good)
Jarrell (actually really solid and clear but some subtleties bother me more than in kaufmann)
Priest (same situation as with Jarrell, in both the clarity surpasses Kaufmann but some subtleties and missed notes are bothersome)
If you want me to go through any other translation while I'm still at it let me know! Cheers.
Replies: