>>509128897>>509128618That's not the issue. The problem is that translations are never 100% accurate, so some meaning is always lost, or ideas twisted.
The Bible is the best example. remember the "The foreigner residing among you must be treated as your native-born"? Well, that's a translation, and a bad translation too.
The original verse reads "sojourner" (on a temporary stay, essentially a traveler), rather than foreigner.
This small translation changes the entire meaning of the verse. From "treat travelers well" to "let anyone settle in your lands".
This human error is more common than you think, and if a philosopher is extra-autistic about just how precisely he wants to explain something, this really shows