Search Results

Found 1 results for "d702b51154080031f82a53083e6bbde5" across all boards searching md5.

Anonymous /vg/528169161#528175760
6/20/2025, 8:43:09 PM
>>528175501
Agreed.

>In Buddhist terminology, the term "cessation" is generally more appropriate than "stasis" as a translation. "Cessation" aligns closely with established doctrinal usage, particularly in the context of terms like nirodha (the cessation of suffering, as in the Third Noble Truth) and nirvāṇa (often described as the cessation of the fires of craving, aversion, and ignorance). It conveys the idea of an active extinguishing or ending of defilements and samsaric suffering, which is central to Buddhist soteriology. Similarly, in Chinese Buddhist texts, the character 止 (zhǐ), which denotes "stopping," as in the practice of 止觀 (śamatha-vipaśyanā, calm and insight), is better captured by “cessation” when used in the context of mental afflictions and their resolution. On the other hand, "stasis" implies a static, unmoving state or equilibrium, which may evoke images of stillness or pause but lacks the transformative and liberative connotation that "cessation" provides. While “stasis” might superficially seem applicable to meditative calm, it does not reflect the deeper doctrinal implications of freedom from suffering. Therefore, for translations of Buddhist concepts involving the end of suffering, defilements, or samsaric continuity, “cessation” is the more accurate and meaningful choice.