Search Results
7/26/2025, 1:08:13 AM
>>280912457
But non-JP readers usually get the wrong impression by calling Yuusha "hero", because the closer word to the English meaning would be "eiyu", or legendary person, ie, the protagonist of a literary adventure.
Here is how I explain it: what would be the JP translation for "red shirt"? They’d probably just say "mob", ie, an unimportant, disposable nobody character. While that captures a certain key aspect of the red shirt, it’s NOT the same thing. A Western reader understands that red shirts’ role in a narrative is to be killed. They are, in fact, unimportant nobodies, so "mob" works as a generality BUT the JP reader will miss the fact that the red shirt’s job is it to die. This is the Yuusha / Hero situation.
But non-JP readers usually get the wrong impression by calling Yuusha "hero", because the closer word to the English meaning would be "eiyu", or legendary person, ie, the protagonist of a literary adventure.
Here is how I explain it: what would be the JP translation for "red shirt"? They’d probably just say "mob", ie, an unimportant, disposable nobody character. While that captures a certain key aspect of the red shirt, it’s NOT the same thing. A Western reader understands that red shirts’ role in a narrative is to be killed. They are, in fact, unimportant nobodies, so "mob" works as a generality BUT the JP reader will miss the fact that the red shirt’s job is it to die. This is the Yuusha / Hero situation.
Page 1