>>281347413
I assume that this translation is most likely the most correct one but I will always be fond of the odd twist in this old fan translation. The whole thought process went more like
>"what am I saying?"
>"killing him... isn't my choice to make?"
>"I am not that weak"
This more recent translation is more poetic and less angry which fits Shinichi better I guess, but I will always remember the raw strength behind the concept of a character thinking "I am not that weak" when hesitating to deal the killing blow to a downed enemy.