>>283249742
Furinkan actually calls the localization out here: "In the English translation published by Viz there is a line that states, "It was filled with poisonous insects and snakes, wild dogs and even a cursed piece of wood." - All of this line is correct except for the "cursed piece of wood" which is not referenced in the original. The Japanese line here states "穴の中には毒虫や蛇や山犬や猪までもなげこまれていました". The only item that is not carried over in the translation is "猪" (shishi) which is "wild boar"."

I don't know if this was a mistranslation or just VIZ being cute. Poor kitty. Also, full of kodoku feels off.