>>283246176
Nanoka seemed a bit more questioning in Japanese, essentially asking "Why is he warning us? Kindness...?" in the first panel. Though, again, I am not advocating for more stilted translation. I think if it wasn't two bubbles, they could gone with "Is he warning us out of kindness?". As for the insult, there doesn't seem to be one in Japanese. Hyakka did go "ばっ," (Ba~tsu,) at the start, which maybe was going to be baka? Not sure what that means in context. Machine translation gave me "I said, " which seems off?