>>24658544
I think you're approaching the text with the wrong kind of attitude, and I'm not saying this to belittle you. I just think you might not be used to the approach of this particular book. The author wrote the text in such a way that he thought the meaning was clear. He's not trying to trick you. It's not going to mean whatever is grammatically possible. It probably means the most obvious meaning. The picture is there to help you.

In this part you encounter the word in the sentence "Quīntus Mārcum videt" immediately after a picture of Quintus (who has just been introduced in to the scene) looking at Marcus. I don't think the picture could be much clearer on Quintus's part other than drawing a dashed line from Quintus's eyes to Marcus. The picture even has the detail of Quintus facing one direction and turning his head to look at Marcus. The detail about Marcus possibly being able to see Quintus in his peripheral vision is an interesting point, but I think most people would understand the intended meaning from the first sentence, and wouldn't have even considered that as a point of confusion. (If they redid the illustrations, maybe they could move Quintus into the background to make it clearer that Marcus can't see him.)

However, if you study the picture, read the sentence and ponder the meaning, and you still have no idea what Quintus is doing in the picture, it's okay to reserve judgment and move on. When you run into the second example you mentioned,

>Iūlia: "Ubi est māter?" Iūlia Aemiliam nōn videt.

You have a girl, who was hit by her brother crying and calling for her mother. She is crying, asking where her mother is (you learned "ubi" in the first chapter), and then it says she does not "videt" her. The meaning of "videt" could be intuited from the context alone. The accompanying picture also shows Iulia looking in the opposite direction of Aemilia's foot entering the picture, as you said. And you can logically reason about the possible meaning because you know "videt" is something Julia is not doing to her mother, something that Quintus did to Marcus in a preceding picture, and something that Marcus was not doing to Quintus in that same picture. And if you want some more usage examples, the word is used three more times in the rest of the chapter. Hopefully, you can piece together the meaning.

Finally, even if you made it to the end of the chapter and you still hadn't figured out the meaning, I don't mean to spoil the book, but the word is used again in the very next chapter with some more clear examples. Or maybe when you re-read the chapter, the spots that were unclear the first time become clearthe second time.