>>8669890
>It's an interesting endeavor, given this game is entirely his own project.
He's been remaking old works for while by now. First his Metroid doujin, then the Ashley doujin followed by Hamecomi (X-Men anime); all light reworks exept GAME OVER: RE FILES which is it's own mutated beast. Butcha, by his own admission, has difficulties coming up with new/fresh manga panels. My guess is that he uses those light reworks as a breather each time he feels the crunch.

That said, it's Butcha's first attempt at reworking one of his games. It's not impossible for this new rework to come from a place of ambition rather than the usual remaster/resell/relax pattern.

>Or if he will outright just make an English version himself?
That would be so inefficient. There's only so much hours in a day. What Butcha does best is drawing hot chicks; we'd all be better served if he kept at it. Especially since i'm not convinced most of us would end up happy with Butcha's fully realized vision. I suspect it would only make cultural differences more noticeable, which could result in a weirder than necessary translation. Think of it as the uncanny valley, but for culture. Butcha's works are particulary susceptible to this since they consist of a mishmash of eastern and western influences most of the time.

Anyway, Butcha-u already said he intendend to work with a translation company that he already had done bussiness with before. Mangagamer or Shiravune are the most likely candidates, i guess? That was months ago tho and i didn't really kept up with Butcha's feed, so i might have missed relevent news on the subject. Regardless, i think it's for the best. I believe peak translation is much more likely to come out the mind of professional english translator who connects with Butcha's vision rather than whatever else is the alternative.