Already in the process of playing through Gen 5 onwards in Japanese (Everything before BW doesn't use kanji.)
I'm not in a position to answer it, but how do you approach playing BW in Japanese anyways? Did you memorize kanji first? Did you start looking up the definitions as you played along and tried to translate the sentences?
if you've juuust started on kanji you might want to rethink the 3(ds) games, at least for a while. i remember them being really small on those screens which can fuck you up starting off
certainly still better than pre-bw all-kana spaghetti though
>>58003975 (OP)reading some of the manga series in Japanese maybe? though that might feel easier/less helpful than what you're currently doing since obviously the games have more text than a manga probably would
>>58003993Not op but I just played through and if you played it before, you can guess which moves are which from power and special/physical.
<—-doesnt read moonrunes
東海地方や関東地方などで14日からたくさん雨が降りました。15日は、関東地方などで、ときどき強い雨が降っています。
気象庁によると、日本は太平洋側などで、17日まで雨がたくさん降りそうです。
山が崩れたり、低い所に水が入ったりするかもしれません。川は水が増えて危険です。雷や急な強い風にも気をつけてください。
15日は、福井県で気温が37°C以上になった所がありました。16日も暑さが続きそうです。熱中症にならないように気をつけてください。
>>58003993More so I played the game after learning Hiragana, Katakana and some early kanji after that, I simply looked up any kanji or words I don't recognize as I played. I figured some out based on the context and my knowledge of the English version's script.
>>58004059Okay so you DID memorize some kanji.
What entails learning hiragana and katakana? Just the symbols or a bit more?
>>58003975 (OP)Look up this channel “GameGengo” he made several videos about this. There was a video listing each gen with its pros and cons language wise
Also pic unrelated I guess?
>>58004076Knowing what the symbols say and knowing how to write them. As for kanji, you also have to know the meaning(s) and multiple readings. Though I'd recommend only learning the first 50 or so then focusing more on grammar.
>>580039973ds kanji are fine (unless you have poor vision ig), but gen5 is unreadable at times. The latest games also have furigana.
Black and White was what got me to learn kana way back in 2010. Took me over a decade to bother learning words with kanji though. Pokémon seriously helped me with adjusting to kana, particularly katakana, to the point I now see katakana words as their English equivalents. My brain just processes グリーン as Green. This is kind of a problem because you shouldn't be translating Japanese, you should be immersing yourself and getting use to how it sounds and feels to say. No Japanese person is thinking "This word is actually this in English".
I did the Core 6k on Anki, but that's not enough because it doesn't teach you nuance, nor does it teach you vocabulary (ie. expressions, linked words, context) or grammar. It just gets you decent at recognizing kanji. There are a ton of different ways to give cause/reason in Japanese, like で, から, and て形, and they all have different uses. Much like how English has "due to", "because of", "thanks to", and "since". That being said, if reading the games in Japanese is working for you, keep going for it. Use the textbooks later to really understand the WHY and start practicing your output.
>>58004247I mix anki with immersion. Playing games, watching shows and reading books is my main method of immersion.
I will admit though, Anki doesn't seem to be working. I've been using Kaishi and Core 6k.
>>58004405I'm also doing that - immersion plus anki, and textbooks or grammar guides time to time, and I've found that anki has helped me memorise some words. Being able to efficiently use them or recognise them across a variety of contexts is another question though, can't get that with no practice.
>>58004247>No Japanese person is thinking "This word is actually this in English"No but almost all multilinguals will translate sentences back to the language they're most used to(usually their native language,) process it, and formulate a response in that language before translating their response.
Source: My aunt who was one language short of being employed in a US embassy, and my Spanish teachers.