← Home ← Back to /a/

Thread 282213763

13 posts 6 images /a/
Anonymous No.282213763 [Report] >>282213912 >>282214312 >>282217877 >>282221564
>ルイズ can mean Louise, Louisa, Louis, Luis, Luiz, Ruiz, Lewis and Eloise

What were they thinking when they made this language?
Anonymous No.282213848 [Report]
can't tell if sarcastic or retarded
Anonymous No.282213912 [Report] >>282213948
>>282213763 (OP)
37yo virgin from /lit/ here. She was a main chara in "The Vicomte de Bragelonne" by Alexandre Dumas
Anonymous No.282213948 [Report] >>282214022 >>282214220
>>282213912
what
Anonymous No.282213978 [Report]
There are many cases where the same name is rendered differently across multiple languages.
All of those are the same name with different linguistic roots.
Anonymous No.282214022 [Report]
>>282213948
he is talking about the real life Louise de La Vallière
Anonymous No.282214220 [Report]
>>282213948
Louise's name is a tribute to the third book of The Three Musketeers
Anonymous No.282214312 [Report] >>282214583
>>282213763 (OP)
But those are just different ways of spelling the same name.
Anonymous No.282214583 [Report]
>>282214312
The phonetics of each one are evidently different, it's not just a different writing like with kanji homophones
Anonymous No.282215300 [Report]
ルイズをアナルする
Anonymous No.282217877 [Report] >>282219260
>>282213763 (OP)
The Yanks should have just forced the Nips to convert to the Latin script after WWII.
Anonymous No.282219260 [Report]
>>282217877
To be fair japanese is unreadable without kanji
Anonymous No.282221564 [Report]
>>282213763 (OP)
>Louis, Luis, Lewis
ルイ, not ルイズ