>>283287604
Both 好き and 愛している can be platonic love anyway, or not-platonic. Same as using "love" in English. There's different nuance in Japanese between the two, but for what it's worth, they mean the same thing. Like the difference between "crap" and "shit".
>>283289500
Kuso does literally mean shit, but here's the fun thing about Japanese: their vocabulary for insults is dogshit. So unless you want every insult to be "shit", "bastard", "damn", or "you!!", then the translator is going to get creative with it. Like most translators will make an offhand "kuso!" into a "fuck!" And if a particularly polite person does it, they might even just translate it as "crap!" or "heck!"
>>283292940
It works almost exactly the same as it does in English. A widow will refer to her husband as either "my (late) husband", their name, or "that man". "That person's" a little callous but it's fine. A lot people get so hooked up on JP nuance that they forget that the same shit also applies in English. We just don't have a specific dictionary entry for it because it's a stupid thing to point out.