Search Results
6/9/2025, 5:12:43 AM
>>57883613
>>57883908
I checked the transcripts for the English dub of AG017 and AG018 over at Forever Dreaming and not once did I see any mention of a Milo, only MAN for him in the latter episode. While we're on the topic, I might as well bring up a very interesting fact found in the teraleak.
Mr. Stone actually had a different English first name in RSE, Stanwick. There were a few files, roughly around Gens 3 - 5, in the localization folders that listed the official names for characters. While there was one for Mr. Stone with his title, there was another for him with his full name. In Japanese, it was the same name that was later revealed in ORAS, Mukuge Tsuwabuki, but in English, the name was Stanwick Stone rather than the one revealed in ORAS, Joseph Stone. I don't know why the change; when I searched the files, I did not see any that mention Joseph nor any reasoning in the ORAS documents. I assume it was because it was never shown in any proper official capacity that the ORAS localizers were able to change it.
Searching the internet for any evidence of Stanwick has led to 4 results:
>Some trivia on Bulbapedia: "Mr. Stone was referred to as Mr. Stanwick in AG022." (According to the FD transcript for that episode, this is false.)
>Forever Dreaming's transcript of AG017 where Mr. Stone is referred to as STANWICK whenever he speaks.
>IMDb's summary of AG017.
>An entry from the Tumblr blog pokechars from May 2018 which also included other information also later found in the teraleak.
There were no lines where the name Stanwick was said in either episode nor any mention of Stanwick in the credits. The Tumblr blog said that the Polish dub used Stanwick, but I cannot find any videos of it to confirm or deny this.
One could say that this is yet another odd 4Kids dub change especially given how badly 4Kids handled Pokémon at the time, but this was found in documents strictly related to the games in my recollection.
>>57883908
I checked the transcripts for the English dub of AG017 and AG018 over at Forever Dreaming and not once did I see any mention of a Milo, only MAN for him in the latter episode. While we're on the topic, I might as well bring up a very interesting fact found in the teraleak.
Mr. Stone actually had a different English first name in RSE, Stanwick. There were a few files, roughly around Gens 3 - 5, in the localization folders that listed the official names for characters. While there was one for Mr. Stone with his title, there was another for him with his full name. In Japanese, it was the same name that was later revealed in ORAS, Mukuge Tsuwabuki, but in English, the name was Stanwick Stone rather than the one revealed in ORAS, Joseph Stone. I don't know why the change; when I searched the files, I did not see any that mention Joseph nor any reasoning in the ORAS documents. I assume it was because it was never shown in any proper official capacity that the ORAS localizers were able to change it.
Searching the internet for any evidence of Stanwick has led to 4 results:
>Some trivia on Bulbapedia: "Mr. Stone was referred to as Mr. Stanwick in AG022." (According to the FD transcript for that episode, this is false.)
>Forever Dreaming's transcript of AG017 where Mr. Stone is referred to as STANWICK whenever he speaks.
>IMDb's summary of AG017.
>An entry from the Tumblr blog pokechars from May 2018 which also included other information also later found in the teraleak.
There were no lines where the name Stanwick was said in either episode nor any mention of Stanwick in the credits. The Tumblr blog said that the Polish dub used Stanwick, but I cannot find any videos of it to confirm or deny this.
One could say that this is yet another odd 4Kids dub change especially given how badly 4Kids handled Pokémon at the time, but this was found in documents strictly related to the games in my recollection.
Page 1