Search Results
6/20/2025, 1:40:38 AM
The translation for Henry's introduction in Fire Emblem Awakening is stunning. It's actually impressive how wrong it is. There are more completely made up lines then there are lines actually translated. It's like someone ad-libbed the dialogue.
Sources:
>https://youtu.be/hdUQU8eDGVM?list=PL4JxhkcouWAJREeV7NNk93ANNLDXOzPee&t=479
>https://youtu.be/eccbUWYMRQk?t=625
There are only 2 lines actually translated
>The Ravens wanted me to give you a message
>They say you're trapped
for
>さっきのカラスたちが教えてくれたんだー! 危ないよ、危ないよって!
One dialogue box in Japanese took like 4 in English because of added fluff.
>Hey wait I want to join CAWs- I mean I can help you!
for
>僕も仲間に入れてー。一緒に戦わせてよー
No pun but close enough
>I've got a thing for killing
for
>僕、戦争だ好きだから。
And
The fortress warning line. Even the actually translated lines you can argue are inaccurate but at-least they're based on the source text. Everything else fanfiction. They also removed tons of the real lines. He doesn't mention playing with the crows in english
>カラスと遊んでたら、思ったよりたくさん集まってきちゃって
Nor his offer that he can be killed if Chrom doesn't trust him
>もし僕の事信用できなっかたら、殺しちゃっていいからねー
Also they removed the actual joke.
>さっきのカラスたちが教えてくれたんだー! 危ないよ、危ないよって!
Is followed by
>だから、。。。。。あ、もう遅いみたい
He's warning you about the risen but they're already attacking you so he was late.
This was in 2013. This is like something from the NES era of translation.
Sources:
>https://youtu.be/hdUQU8eDGVM?list=PL4JxhkcouWAJREeV7NNk93ANNLDXOzPee&t=479
>https://youtu.be/eccbUWYMRQk?t=625
There are only 2 lines actually translated
>The Ravens wanted me to give you a message
>They say you're trapped
for
>さっきのカラスたちが教えてくれたんだー! 危ないよ、危ないよって!
One dialogue box in Japanese took like 4 in English because of added fluff.
>Hey wait I want to join CAWs- I mean I can help you!
for
>僕も仲間に入れてー。一緒に戦わせてよー
No pun but close enough
>I've got a thing for killing
for
>僕、戦争だ好きだから。
And
The fortress warning line. Even the actually translated lines you can argue are inaccurate but at-least they're based on the source text. Everything else fanfiction. They also removed tons of the real lines. He doesn't mention playing with the crows in english
>カラスと遊んでたら、思ったよりたくさん集まってきちゃって
Nor his offer that he can be killed if Chrom doesn't trust him
>もし僕の事信用できなっかたら、殺しちゃっていいからねー
Also they removed the actual joke.
>さっきのカラスたちが教えてくれたんだー! 危ないよ、危ないよって!
Is followed by
>だから、。。。。。あ、もう遅いみたい
He's warning you about the risen but they're already attacking you so he was late.
This was in 2013. This is like something from the NES era of translation.
Page 1