Search Results
7/19/2025, 9:04:04 PM
>>280714566
Not even that.
In the "white male and stale" and racist 80s, where many men with experience of POW torture at the hands of japanese soldiers still existed, America was willing to instantly loan cool japanese things and its associated terminology - ninjas, samurai, sushi, etc
So in this insensitive society, apparently it was expected that foreign things had foreign names and you just had to learn those, because that's what people who are sophisticated do and people should have a basic level of sophistication.
Now today in our supposedly diverse and open-minded societies, actual translators do not respect japanese culture and aggressively gatekeep the transmission of language, keeping many japanese phrases from entering English vernacular despite the overwhelming soft cultural power that Japan clearly has in pop culture.
Now, granted, the people trying to pretend "Nakama" was some super special word were retards, but that's really the exception from the mid 00s. Words like "tsundere" have been used in english subculture spaces for decades and yet translators still try to justify why they can't just use the word directly, they NEED to troonslate or then they can't justify their existence as the guardians of a culture they apparently also have 0 actual respect for.
Not even that.
In the "white male and stale" and racist 80s, where many men with experience of POW torture at the hands of japanese soldiers still existed, America was willing to instantly loan cool japanese things and its associated terminology - ninjas, samurai, sushi, etc
So in this insensitive society, apparently it was expected that foreign things had foreign names and you just had to learn those, because that's what people who are sophisticated do and people should have a basic level of sophistication.
Now today in our supposedly diverse and open-minded societies, actual translators do not respect japanese culture and aggressively gatekeep the transmission of language, keeping many japanese phrases from entering English vernacular despite the overwhelming soft cultural power that Japan clearly has in pop culture.
Now, granted, the people trying to pretend "Nakama" was some super special word were retards, but that's really the exception from the mid 00s. Words like "tsundere" have been used in english subculture spaces for decades and yet translators still try to justify why they can't just use the word directly, they NEED to troonslate or then they can't justify their existence as the guardians of a culture they apparently also have 0 actual respect for.
Page 1