>>213900149
なるほど
日本語の使い方じゃないかもしれないが、私なら(ノルウェー語で、でも多分日本語で話したら、影響が出る?)、「蚊にされた」は一つや二つの刺しを使う傾向がある。「蚊に食われる」は蚊にされてはされては耐えないの程を使う傾向がある。
不自然だと思う?それともどっちもが正しいので多分気づかない?