>>718044680
This is strange Nanao is more polite in english.
>Don't worry about it
For
>さ
and
>Thank you for joining me
for
>つきあってね
Pretty sure this should be more curt, Just rearrange the line
>Anyway, Let's catch the next train and go shopping
Add a together if you want.
I'll stop here before the actual plot starts. Because when someone asks about a game's translation they mean the basic opening stuff and not anything that actually matters.
>>718045523
That's pretty cool. Though I think it has the unfortunate side affect of making the scene less serious with that headline just taking up so much of the screen.