>>714050680There's a lot of moments where the dialogue would be using gender-neutral terms when referring to the MC, and the translation tends to default to male pronouns, even if you're playing as the girl.
There are a few moments where the translators confused 'bakemono,' as in 'a ghost,' with Bakemon, who is not present in the game at all.
Several Digi-Line quizzes have their questions, answers, and related dialogue swapped around erroneously.
Overall, the translation is serviceable, moreso if you play as the male MC, though it is funny when everyone assumes (correctly) that the FeMC is a raging lesbian.