← Home ← Back to /vr/

Thread 11908903

32 posts 14 images /vr/
Anonymous No.11908903 [Report] >>11908947 >>11909071 >>11909087 >>11909490 >>11909832 >>11909836
He'll always be Butz to me.
Anonymous No.11908924 [Report]
Same.
Anonymous No.11908947 [Report] >>11909418
>>11908903 (OP)
If it couldn't be Butz, just use Batz from the Legend of the Crystals. It's an acceptable translation of バッツ at least. They edited Reina to Lenna between the PS1 and GBA versions, so there was no excuse to keep Bartz.
Anonymous No.11909042 [Report]
He'll always be generic dude #57 to me
Anonymous No.11909071 [Report] >>11910006 >>11910109
>>11908903 (OP)
He'll always be Fighter to me.
>"I like swords!"
Anonymous No.11909073 [Report]
Romanisation will permanently confound anyone who can't read kana.
Anonymous No.11909082 [Report] >>11909090 >>11909587 >>11909860
>buttz
this is why they just started naming them stuff like cloud and squall
Anonymous No.11909087 [Report] >>11909102
>>11908903 (OP)
butz lightyear?
Anonymous No.11909090 [Report] >>11911921
>>11909082
Kettle of fish in itself because western fans commit bloody holy war over how to say エアリス.
Anonymous No.11909102 [Report]
>>11909087
No, different Butz. This one's from Uranus.
Anonymous No.11909234 [Report]
Reminder that he was only called butz in a screenshot on the back of the box. It was just the name that dev who took the screenshots had called him.
Anonymous No.11909383 [Report]
I like naming him Batsu just for fun
Anonymous No.11909410 [Report]
Y Burn though?
Anonymous No.11909418 [Report]
>>11908947
Lenna suits more but it's funny to me they didn't go with Lena or Rena.
Anonymous No.11909490 [Report] >>11909615 >>11912271
>>11908903 (OP)
>MC named "Butts"
>ends up with a full harem party
They knew exactly what they were doing.
Anonymous No.11909587 [Report] >>11909790 >>11909802
>>11909082
Terra was already bad imo. Tina is a perfectly fine name that goes with the "celestina" combo. I definitely hate nu-final fantasy naming methods
Anonymous No.11909615 [Report]
>>11909490
and yet only two deliver in the butts department
Anonymous No.11909790 [Report]
>>11909587
Translation complainers love to get uppity about pointless shit like names getting changed, but will ignore an entire game's worth of actual incorrect translations and questionable localization decisions. Really makes you think!
Anonymous No.11909802 [Report]
>>11909587
I always laugh at that one
>Yeah, Tina is a regular ass name in the West I made it TERRA because that captures the same exotic foreign appeal that it would have right?
>Oh this guy? His name is Edgar.
Anonymous No.11909832 [Report] >>11911897
>>11908903 (OP)
The FF Anthology translation of FF5 was pretty funny. It's not bad, i'm okay with it, but it was clearly rushed by someone who didn't really give a fuck. Square execs were trying to cash in hardcore on the Final Fantasy name after the huge success of FF7, they didn't give a fuck.
The translation/dialogue in FF4 in FF Chronicles is a little off in spots here and there, I have no idea why they retranslated it when it was already translated. They wasted resources to make a rushed below average translation for no reason.
I'm starting to wonder if it was the same guy who worked on the FF4 and FF5 PS1 versions.
Seems like he wasn't allowed to touch FF6 though. Amen. Some conversions would've seemed like everyone was Gau.
Anonymous No.11909836 [Report]
>>11908903 (OP)
>hails from the town of Lix
When something smells...
Anonymous No.11909860 [Report] >>11909931 >>11910007
>>11909082
>cloud and squall
You mean Claude and Squire?
Anonymous No.11909931 [Report] >>11909998
>>11909860
Claude would be クロード, Cloud is クラウド
Anonymous No.11909998 [Report]
>>11909931
Says who
Anonymous No.11910006 [Report]
>>11909071
Welcome to Corneria
Anonymous No.11910007 [Report] >>11910012
>>11909860
>Squall
>Squarr
>Squaire
>Square
Anonymous No.11910012 [Report]
>>11910007
スクウェア
スコール
Anonymous No.11910109 [Report] >>11911496
>>11909071
Anonymous No.11911496 [Report]
>>11910109
Don't forget after this we gotta stop at the shop
I ain't doin much damage with this rock in a sock
Anonymous No.11911897 [Report]
>>11909832
ENG FFV PS1 was incredible. It came out only a little after the fan-translation, and overall it's an inferior product to what snotnosed schoolkids can do at the time. Rumor has it that Ted Woolsey (yes, THE Ted Woolsey!) worked on the translation, but this has been proven verifiably false: he worked on the unreleased SNES version before Square changed their mind and decided to skip it, so it likely only existed in paper form, but you see the lie repeated by weeb circles who want to feel superior to a dead horse. But we do think that the PS1 translation was instead lifted from the also-canceled PC port, which is nuts. For context, imagine if the unfinished NES translation of FFII was used for the PS1 version. Crazy.
ENG FFIV PS1 was absolutely necessary, if you've at all played the SNES version. The game was censored and dumbed-down to hell and back and was begging for a facelift. The fan-translation actually released a little afterwards by a group entirely separate from FFV's, and it's filled with more mistakes than the original translation - but of course, the market for this hack (otaku who don't know Jap for crap) touted it as a triumph at the time. Idiots. Then Square made a bazillion rereleases of FFIV and someone with no Japanese experience high off their farts decided to make an amalgamized text fanfic without cross-referencing Japanese versions. Moronic idiots. PS1 translation is fine but it got further refined into the GBA & PSP translations which are even better. If the J2e group cut their losses and turned their project into a script port of the PS1 version, we wouldn't be where we are today. Stupid selfish weebs. (Come to think of it, Square should've done the reverse and hired the RPGe kids to fix up FFV, but that notion was taboo at the time...hindsight is 20/20.)
The fact that ENG FFVI PS1 is just a very, very, VERY mildly uncensored version of the SNES version (as in basically just graphics) is funny to me since I know it upset many otaku.
Anonymous No.11911921 [Report]
>>11909090
If you crack open the binary in a hex editor, you'll clearly see that her english name is Earith spelled out in plain ascii.
Anonymous No.11912271 [Report]
>>11909490
He has nice ass, can't blame.