>>282104313
As far as Elise goes, even in the game, it's spelled out that badguys fucked her up. You run into another human experiment in another stage who has a similar story. Maybe you played the first translation, which cut that and just made her evil. It was such a bad translation that INTI replaced it with the fansub in a later patch.
The second game did not get a redo, so the bad localization remains. They made the evildoers more evil and the good guys more gooder. Like Copen is way more racist in the original script, using terms like vermin, rats, degenerate, genetically inferior, etc., which was considered too spicy.
Gunvolt has anger issues in the original script. As an example:
>ๅใใฃใฆใใใชใใ ๅฎน่ตฆใฏๅบๆฅใชใใใ !
>Jap GV: If you stand against me, I won't show any mercy!
changed to
>Eng GV: I don't want to fight, but you leave me no choice!
Or when he states that even if asked, he will not show mercy.
Some of the badguys more sympathetic lines get cut as well, recontextualizing them to be more insane or evil. The loli villain in particular was made far more bitchy, and they gave her a bit of a two-face where she becomes a lot more sleazy and sadistic when her followers aren't around, and imply she was just using them to get godhood. Some examples:
or
>Maybe you, who lives in this peaceful nation, cannot understand it butโฆ
Psychics and Non-Psychicsโฆ The age in which we could hold hands together ended long agoโฆ This is our only survival strategyโฆ And there is no loveโฆ No mercyโฆ For those who oppose thatโฆ
to
>Your innocence is almost charming... Adepts and non-adepts are already at war! They cannot coexist! We will show our enemies no love.
>If my comrades desire it, then I might consider calling myself a Goddess.
to
>Let's just say I'm strongly considering it.
But yeah, it's retarded that they stick 90% of stuff into the side material. INTI did the same with MMZ. Their lore ends up reading like a schitzopost later on though, so nothing seriously lost.