>>213064022
de trema op i in heroïne is icky
Oi is geen officiele tweeklank zoals de andere combinaties die de klank van de klinker veranderen
Zoals wel eu, waardoor wij Mattheüs schrijven; matee-us.
Eu klinkt niet als eeju, en oe klinkt niet als oje maar als een eigen klank. Etc.
Oi klinkt wel precies als een o en een i achter elkaar, de klinkers veranderen niet van klank.
Toch moeten we in heroïne niet herojne zeggen maar hero-iene.
Hoewel heroine zonder trema ook al bijna klinkt als de officiële uitspraak.
Naar mijn idee is de trema meer bedoeld om een extra i te vervangen, denk heroiine.
Zoals een dakje een s vervangt.
Misschien zou een ' kunnen optreden als klankscheiding waardoor we hero'ine krijgen en dit lijkt praktisch al op heroïne.
Ik vind dit een aannemelijke verklaring voor de plaatsing van het trema op de i in heroïne, want dus eigenlijk hero'ine spelt.
In het engels wordt men geacht de uitspraak te begrijpen aan het -in suffix bekend van moleculen en medicijnen en dat als zodanig moet worden uitgesproken. Heroin. Hero-in. Niks heroyn.
Zij hebben helemaal geen zin in teveel poespas. Als je het niet kan uitspreken is het een skill issue. En zo krijgt een ogenschijnlijk vulgaire nonchalance toch eerder een pedante bijsmaak, want taal krijgt daardoor klasseniveaus.
Die waarschijnlijk meer aanwezig waren ten tijden van de romantiek.
Misschien is de kneuterige verjipenjanneke'ing van het nederlands ook in die tijd ontstaan: het grote gelijkwaardigheidsprincipe moest ook in de geletterdheid bestaan. Men moest weten wat een trema is om de woorden goed te kunnen lezen. Er mocht geen verwarring zijn over uitspraak, of je nu een schoorsteenveger of dokter was.