← Home ← Back to /int/

Thread 213497101

62 posts 74 images /int/
Anonymous Austria No.213497101 [Report]
DJT - Daily Japanese Thread #3700
DJT is a language learning thread for those studying the Japanese language.
Japanese speakers learning English are welcome, too.

Read the guide linked below before asking how to learn Japanese:
https://web.archive.org/web/20220326112058/https://itazuraneko.neocities.org/learn/guide.html
Grammar references: https://djtguide.github.io/grammar/grammarmain.html

Archive of older threads: https://desuarchive.org/int/search/subject/Daily%20Japanese%20Thread/

Translation requests, insults, politics, reddit posts, lust, learning method / eceleb discussions: >>>/jp/djt

Previous Thread: >>213464704
Anonymous Austria No.213497550 [Report] >>213497647
>DeadJT
Anonymous Australia No.213497635 [Report] >>213517500
>火 ( ´ ω ` )
>炎 ! (´• ω •`;)
>焱 Σ(°△°|||)
>燚燚燚ヾ(;;;°□°)シ
Anonymous Norway No.213497647 [Report]
>>213497550
みんな勉強熱心なのだ
Anonymous Turkey No.213497948 [Report] >>213500263
【予告】8/6(水) 午前4:00 ~ 午前7:00 ニコニコ全体停止メンテナンス
Anonymous Japan No.213498624 [Report] >>213500263
Today's high was 41.8℃ (107.24°F) observed in Isesaki, Gunma.
まさか一週間もせずに観測史上最高気温が更新されるとは思わなかった
Anonymous Turkey No.213499476 [Report]
https://www.nicovideo.jp/watch/sm39064635
Anonymous Japan No.213500263 [Report] >>213500349
>>213497948
う、うん
でも誰も困らんはず

>>213498624
グンマー何やってんの
Anonymous Japan No.213500349 [Report]
>>213500263
>グンマー何やってんの
グンマー出身じゃないから分からん
Anonymous Japan No.213502337 [Report]
Anonymous Japan No.213504549 [Report]
>Page 10
Anonymous Turkey No.213505269 [Report] >>213506702
死んで来る
Anonymous United States No.213506366 [Report]
うらやまし 如何なる空の 月なれば
心のままに 西へゆくらむ
Anonymous Japan No.213506702 [Report]
>>213505269
21時までには帰るのよ
Anonymous Japan No.213508522 [Report] >>213519726 >>213520610
Sorry for a very very silly question,
>She starts from the fact that we learn a particular behaviour in a specific context. The home is just one of several environments in which children have to learn how to behave, and although you can affect children's behaviour in the way they behave at home, this is not necessarily the case in other situations.

>you can affect children's behaviour in the way they behave at home
I parsed this as "affect A in B", not treated "in the way" as a unit. Am I right?
Anonymous Spain No.213510650 [Report]
Anonymous United States No.213511296 [Report]
南無観世音菩薩
Anonymous Japan No.213513400 [Report]
>>213425087
>Is there a Japanese equivalent of the term "moralfag"?

I don't know if the original questioner will read this very late reply, but I will write my opinion anyway.
As he said >>213427323, I also doubt Japanese has any expression that corresponds perfectly to it.
Similar expressions that occurred to me include:
>自治厨(autonomy fag)
This is a derogatory term referring to people who point out violations of rules in forums, threads, etc., even though they may be very minor and harmless ones.
This suffix "厨(ちゅう)" would be one of the oldest Japanese internet slang that is attached to a noun for an action to mock the person who does that. It is derived from
>厨房(ちゅうぼう, kitchen),
which has the same pronunciation with
>中坊(ちゅうぼう),
an abbreviation of
>中学生の坊や,
that is, immature and incompetent people.
For example, 指示厨(しじちゅう) means people who make commanding comments about playing style during a live stream of video games or so, often confusing or upsetting the streamer and ruins the stream.

>正義マン
Literally "justice man".
This is an online term that sarcastically refers to people who express moral opinions or behave in a morally good manner.
This is a derogatory term by people who feel uncomfortable with such opinions or behaviors, so those who are called this are not necessarily overly moral.
Anonymous Japan No.213515167 [Report]
揚げ
Anonymous Turkey No.213515848 [Report] >>213516892
Anonymous Japan No.213516892 [Report] >>213519518
>>213515848
梨花ちゃましか勝たん! (;゚∀゚)=3ムッハー
Anonymous United States No.213517172 [Report]
Thoughts on Wario?
Anonymous Japan No.213517500 [Report]
>>213497635
>火炎焱燚(かえんえん いつ)
へえ
Anonymous Japan No.213519152 [Report]
Anonymous Turkey No.213519321 [Report] >>213519519 >>213519726
死んで行く
Anonymous Japan No.213519394 [Report]
拳闘士が拳倒死(ババーン!
Anonymous Austria No.213519518 [Report]
>>213516892
> https://ja.wikipedia.org/wiki/アニメ最萌トーナメント
歴史は勝者によって書かれる
Anonymous Japan No.213519519 [Report]
>>213519321
Anonymous Norway No.213519726 [Report] >>213523220
>>213508522
>I parsed this as "affect A in B", not treated "in the way" as a unit. Am I right?
I am a bit uncertain what you mean
If you mean
[you can affect children's behaviour] in [the way they behave at home]
Then you are correct. Germanic languages are weird, [in the way they behave at home] makes just as much sense to me.
As long as you understand it as "children's behavior at home" being affected then it's fine.
Or did you mean "in the way" as someone is in the way / blocking the way? It's definitely not that at least (・ω・)

>>213519321
逝かないで
Anonymous Australia No.213520610 [Report] >>213523220
>>213508522

Correct.
>"In" (preposition) + "the way they behave at home" (noun phrase)

You can swap "in" for something like "regarding" or "concerning".

>you can affect children's behaviour regarding the way they behave at home
>you can affect children's behaviour concerning the way they behave at home

By the way,
Natural speech would make this a simple (subject) + (verb phrase) + (object phrase) sentence
>(You) + (Can affect) + (The way children behave at home)

But the text is using very idiomatic academic language.
I can instantly tell this is from an academic paper.
Anonymous United States No.213521413 [Report] >>213521480 >>213521485
I'm not even real, dude
Anonymous Japan No.213521480 [Report]
>>213521413
そんな言い訳は通用せんぞ
Anonymous Japan No.213521485 [Report]
>>213521413
I'm sure you exist irl :)
Anonymous United Kingdom No.213521554 [Report]
Could a Tatu-A'y be big in Japan? It's a Six-Banded Armadilloised Linnaeus's Two-Toed Sloth but I generated this as A.I sloppa first! https://en.m.wikipedia.org/wiki/Microcell-mediated_chromosome_transfer
Anonymous New Zealand No.213522525 [Report]
Do you guys know this guy? https://www.youtube.com/@kiwiyamabushi/posts
Some guy sent it to my chat saying he was known in japan or something?
Anonymous United States No.213523187 [Report]
私は sinner
Anonymous Japan No.213523220 [Report] >>213523578
>>213519726
>>213520610
Thank you so much anons!

Yes, I meant
>[you can affect children's behaviour] in [the way they behave at home]
>As long as you understand it as "children's behavior at home" being affected then it's fine.

If it was written as
>(You) + (Can affect) + (The way children behave at home)
I would have nothing to ask, but the "in" being there tripped me up and I had to read the text twice with looking up "affect".

>But the text is using very idiomatic academic language.
>I can instantly tell this is from an academic paper.

Exactly. That is an excerpt from an article entitled "The Roots of Personality". The theory outlined there was interesting in itself.
Anonymous Norway No.213523578 [Report] >>213523614 >>213525827
>>213523220
>and I had to read the text twice with looking up "affect".
By the way completely unrelated, but if you want to have an edge on common mistakes natives make,
affect 影響 and effect 効果 are some of the most mixed up words in the language because they sound similar and people will understand what you mean even if you mess it up, the most common I can think of probably being loose 緩い and lose 負け.
https://www.uis.edu/learning-hub/writing-resources/handouts/learning-hub/commonly-confused-words
There are some more common mistakes here. If you can avoid these common mistakes you will appear to be very fluent. Or rather, if you can avoid these common mistakes you've probably already become fluent ( ^ω^ )
Anonymous Norway No.213523614 [Report]
>>213523578
>effect 効果
効能 is probably also usable
Translating words is weird, you can probably find a better translation yourself for Japanese natives anyways.
Anonymous United States No.213523790 [Report]
私は、disgusting bastard に候
だから nobody care about ミー
上げのため社交辞令 Norway No.213524859 [Report]
お主は、handsome cool でござる
Anonymous Ukraine No.213524879 [Report]
Save the world from jews samurais
Anonymous Japan No.213525827 [Report] >>213525852 >>213526030 >>213526065
>>213523578
Thank you for interesting information.
I'm far from fluent in English, but probably I wouldn't mix up "affect" and "effect" that much since "affect" is often used as a verb while "effect" is often used as a noun, which makes separating them easier.
Instead I should make and should have made a vast amount of mistakes which English speaker wouldn't even imagine.
Anonymous Japan No.213525852 [Report] >>213526065
>>213525827
>English speakers*
LIKE THIS.
Anonymous Spain No.213526030 [Report] >>213526236
>>213525827
>Instead I should make and should have made
It's the same way for me with
>なくてはいけない
>なくてはならない
and all the other forms.
Anonymous Norway No.213526065 [Report] >>213526214
>>213525827
>Instead I should make and should have made a vast amount of mistakes which English speaker wouldn't even imagine.
なるほど、思っていなかった
私も不可解な日本語勘違いで日本人に怪訝な顔をさせる為に頑張る〜(´・ω・`)

>>213525852
Impressive.
Anonymous Norway No.213526214 [Report]
>>213526065
>思っていなかった
「そこまで思っていなかった」と言うべきかな
意味合いはちょっと違う気がするけど、どう言えばいいかよく分からない(´・ω・`)
Anonymous Japan No.213526236 [Report] >>213526460
>>213526030
>>なくてはいけない
>>なくてはならない
Aren't they the same (potentially with subtly different nuances)? As a native Japanese speaker, I can't think of the case where only one of the two is usable.
Anonymous Spain No.213526460 [Report]
>>213526236
I guess so, but I meant all of the different forms, like なくちゃいけない, なくちゃ and some others I can't really remember now.
The method I'm using lists them on different levels of politeness but they won't tell me which, so I just trust my gut.
Also, I guess I'm just complaining because my language isn't agglutinative.
Anonymous France No.213526846 [Report] >>213527426 >>213527644
I'm reading 時をかける少女, what are you reading?
Anonymous Norway No.213527426 [Report] >>213529330
>>213526846
手首が痛くなってきたのでノベルゲームを読むことは一時的に中止ことにした(´;Д;`)
一日中にアニメを見るようになった( ̄▽ ̄;)
だのに電車に乗る時にスマホでラノベを読む。たぶん次の電車に乗る際に(来週)読み終わると思うけど「だれがわたしの百合なのか」のラノベを読んでいる
百合ファンじゃないなら多分全然面白くないのでオススメとかは出来ない

「時をかける少女」はどのようなノベル?
Anonymous Japan No.213527644 [Report] >>213528337
>>213526846
時かけ is so fun I watched it by anime though :3
Anonymous Japan No.213528337 [Report] >>213528860 >>213530736
Everyone but me in this thread is too intelligent that my stupidity stands out...

Leaving that aside, I have an incredibly stupid question about English.
Google says there's the difference in nuance between ”don't understand him" and "can't understand him" but I'm not 100% sure...

The first one carries a connotation that you don't understand what he says because you have no information or you don't know anything so far, so you are likely to understand what he says when you get the information from someone.

On the other hand, the second one has a nuance that you understand the meaning itself of what he says but you don't understand why he says such a thing.

Am I getting it right?
If not, would anyone like to dumb down the subtle difference between the two for me?


>>213527644
ガーネット(garnet) the theme song of 時をかける少女 is brilliant.
Every time I listen to this song, I almost cry.
https://www.youtube.com/watch?v=l08O1IGT5pw
Anonymous Norway No.213528860 [Report] >>213530736
>>213528337
>Everyone but me in this thread is too intelligent that my stupidity stands out...
I think your English is pretty good, but I understand the awkward feeling of taking a long time to type or being uncertain about minor details that could potentially be big details. When I was a kid I would add "sorry for my bad english" almost all the time because I had no confidence in it yet, most likely because while I was able to write okay it took me quite a while to formulate myself which made me feel bad even if the written end result was passable. I feel the same with Japanese now, but I try to pretend like I know what I am doing so I feel more confident.
To me your written English appears very good.

>Google says there's the difference in nuance between ”don't understand him" and "can't understand him" but I'm not 100% sure...
In this specific scenario they mean almost the same thing so I wouldn't react if someone used one over the other in any scenario, but I feel like don't is more gentle than can't since it leaves more room for being able to understand.
>If not, would anyone like to dumb down the subtle difference between the two for me?
If you look at it from the angle of "I don't eat ice cream" and "I can't eat ice cream", the former means you don't for some reason (taste/diet/health concerns), the other means you are unable to (allergy,diabetes, also dieting).
Anonymous Norway No.213529330 [Report]
>>213527426
>「時をかける少女」はどのようなノベル?
遅れたでも今気づいた、この小説のアニメ映画版を見たことある
Anonymous Japan No.213530736 [Report]
I noticed I made a mistake a while after posting >>213528337.
>too intelligent that
so* intelligent that

>>213528860
>In this specific scenario they mean almost the same thing so I wouldn't react if someone used one over the other in any scenario, but I feel like don't is more gentle than can't since it leaves more room for being able to understand.
>If you look at it from the angle of "I don't eat ice cream" and "I can't eat ice cream", the former means you don't for some reason (taste/diet/health concerns), the other means you are unable to (allergy,diabetes, also dieting).

Much appreciated, your detailed explanation helps a lot, Norwegian anon!

>I think your English is pretty good
>To me your written English appears very good.
Not gonna lie, English is so different from Japanese that I still make a lot of mistakes, but I'm glad to hear that.
Thank you so much!
Anonymous Norway No.213531028 [Report]
一緒に頑張ろう!鉢巻を被ってファイト!
Anonymous Sweden No.213531255 [Report] >>213531532
hello djt i'm watching initial d. i don't know why i didn't watch it earlier. this is amazing. reminds me a lot of hajime no ippo
https://www.youtube.com/watch?v=3J-ewMbeEP0
Anonymous Japan No.213531532 [Report]
>>213531255
hello hello :3
Anonymous Japan No.213533313 [Report]
>Page 10
Anonymous Turkey No.213535062 [Report]
Anonymous Japan No.213535126 [Report]
pͪoͣnͬpͣonͭpͣa͡in