Search results for "30cb6021d7df6a8c81817dcff4b6b8c7" in md5 (4)

/int/ - DJT - Daily Japanese Thread #3700
Anonymous Japan No.213508522
Sorry for a very very silly question,
>She starts from the fact that we learn a particular behaviour in a specific context. The home is just one of several environments in which children have to learn how to behave, and although you can affect children's behaviour in the way they behave at home, this is not necessarily the case in other situations.

>you can affect children's behaviour in the way they behave at home
I parsed this as "affect A in B", not treated "in the way" as a unit. Am I right?
/int/ - DJT - Daily Japanese Thread #3693
Anonymous Japan No.213129147
>>213127055
>But what's the difference between the two?
>至上の神席といえた
>至上の神席といえる
ほぼ違いはないけど
強いていうなら、個人的には
「オフィス内の座席の位置」は
このモノローグよりも過去の時点で既に決まっていたことだから
過去形にしても自然に感じられるし、
今も同じ席なのだから現在形でも自然に感じられる

<ちょっと前の質問について>
文末「た」は、確かに例外的に命令文の意味で使われることがある
>ほら、帰った帰った=ほら、帰って帰って
>ちょっと待った=ちょっと待って

ただ、自分が思いつく限り、こういう「た」は動作が一瞬で終わる場合にしか使われないように思う
>ほら、帰った帰った
これは、こう言われた人がいなくなるはずの、ちょっとだけ先の未来の状態をイメージして「帰った」と完了形/過去形で言っているように感じる

「がんばる」という動作はある程度時間がかかることだろうから、それが済んだ未来をイメージして
>「がんばった」(=「がんばって」の意味)
という言い方がされることは基本的にないと思う
少なくとも私には不自然に聞こえる
/v/ - Thread 715992891
Anonymous No.715998116
>>715997928
Why is that?
/a/ - The idolm@ster Cinderella girls: U149
Anonymous No.280105834
>>280105523
At the very least she'd get along with her mother in law