2 results for "a288b14fbf699b0f946da99d7506738d"
>>723200741
>Denpa (電波) should be left untranslated entirely as it's a Japanese term
No it can be signal or wave or something. Pic related 最後の1bitまで. Bit's as in data. It works.
>Doki-doki" is slag here that should either be left as-is
This isn't an option. You'd do the latter option. And you'd have to have multiple words/phrases that you cycle in as needed. I think.
>denpa makes my kokoro go doki-doki" is about as good as it could be
This is just wrong because you could just actually translate the whole line. And こころ isn't even in the line. Leaving in words untranslated is one thing but just adding more untranslated words. That's absurd.
>but in a weeaboo way
It's a japanese game. Japs can't be weeaboos. If it's sounds weeaboo you fucked up.
>>723101805
It a little confusing that they're not translating denpa. Like I get the seeing it as a bit of a proper noun but it's clearly still signals, waves. She says receiving bits.