← Home ← Back to /u/

Thread 4467741

29 posts 46 images /u/
Anonymous No.4467741
Mobile Suit Gundam: The Witch from Mercury (and others)
How was your tomato harvest?

Previous thread: >>4453639

Extra materials:

>Youth Frontier manga
https://mangadex.org/title/af8eed7a-024d-445d-a89d-14493b94a83b/kidou-senshi-gundam-suisei-no-majo-seishun-frontier
>World of Ad Stella setting guide
https://zeonic-republic.net/?page_id=12028
>Cradle Planet short story
https://en.gundam.info/about-gundam/series-pages/witch/music/novel/
>Light Novel
https://mega.nz/folder/V3chxQxD#-ug69uN5kQw9elD85iq3aA

>Asticassia School Festival BD rips and Drama CDs
https://mega.nz/folder/lvsgSZhT#dyOiwduPvAaTVaW9KyZ9Iw
>Special Drama CD - Episode.01: What Miorine Wants
https://www.youtube.com/watch?v=SAh5ScjxH5g
>Translated MajoRaji snippets:
https://www.youtube.com/playlist?list=PLn9KxueQgEUcvoaMHaJdcMgsfhJBJvygQ
https://www.youtube.com/playlist?list=PLueB-DN62sJtDMY6xSpbF7Vs6p1eyc7Ib

>Maki's translations, including books, manga and video
https://roguemaki.tumblr.com/gwitch

>Suletta & Miorine Japan Tour
https://www.youtube.com/watch?v=uHUmRo3MzCE
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1P5B9vgi2EUey86UWRPQ7EJr40n40j590p-GiDFJo-ZE/htmlview#

>All About Mercury staff doujin
https://mega.nz/file/REdEmYJC#USI-CHp48bDKvqnNdZuaI7oWKLw7zTEHnHejXRI1ia0
>Accompanying TL Notes
https://drive.google.com/file/d/1RPIKat-pn2KzCvy6PZzZHtByfigJApNd/view

>Doujinshi folder
https://mega.nz/folder/2EBBEYia#6CTRFMPoZJ8LffBm-TUxdg
>Doujin Anon's ko-fi
https://ko-fi.com/thatanon
>SuleMio comics translated and typeset on /u/
https://mega.nz/folder/B7sBQR6a#C_H3QF5Tvj4U8FdkgbqiuA
Anonymous No.4467742
Mine was a bit of a failure. I don't know if the weather was bad or what, but the bastards just wouldn't ripen.
Anonymous No.4467743 >>4467805 >>4468049
Anonymous No.4467744
Anonymous No.4467745
Anonymous No.4467805 >>4467958
>>4467743
The tights and long sleeves seemed to be just an aesthetic choice- until they showed us her room.
Anonymous No.4467958
>>4467805
To be fair the long sleeves are a part of the academy's uniform. Shame we never saw some other outfits shown in the official character expressions. Also she looks great in tights!
Anonymous No.4467984
Anonymous No.4467985
Anonymous No.4467986
Anonymous No.4468049
>>4467743
Well, Suletta, Miorine maintains her outward appearance because she doesn't want to appear vulnerable, even though her room is a depression nesh. Letting you in was a major show of trust.
Anonymous No.4468329
Anonymous No.4468451
Suletta, Sulego.
Anonymous No.4468453 >>4468454 >>4468706 >>4468707
What's the verdict on the srw game? Is it yuri like T ?
Anonymous No.4468454 >>4468706 >>4468707
>>4468453
I haven't played it but it's got this going on at least. There were also some screenshots of Suletta shutting down Scirocco's bullshit.
Anonymous No.4468498
Anonymous No.4468499
Anonymous No.4468500
Anonymous No.4468501
Anonymous No.4468502
Anonymous No.4468503
Anonymous No.4468505
Anonymous No.4468507
Anonymous No.4468508
Anonymous No.4468509
Anonymous No.4468512
Anonymous No.4468706
>>4468453
>>4468454
It's clear they used season 1 sulemio. season 2 sulemio (after the reunion) would have been so much more kino. oh well at least it seems to be after episode 7 sulemio
Anonymous No.4468707
>>4468453
>>4468454
It's clear they used season 1 sulemio. season 2 sulemio (after the reunion) would have been so much more kino. oh well, at least it seems to be after episode 7 sulemio but not quite episode 11 sulemio
Anonymous No.4468718
>>4466504
Sorry it took so long.

>Page 1
Panel 1: I'd feel better about that Miorine-saaaaaan with some end punctuation. A ~ might be nice, like in 4.
2: Comma between matter and Suletta.
3: Question mark rather than period.
5: Comma after Miorine-san.
7: I think it'd sound better if Miorine said big or large hands without the comparative.

>Page 2
2: Divide the word Su-let-ta. Comma after goodnight.
5: Comma after Miorine-san.

Basically, whenever a character addresses another with a name or title, you should separate it from the rest of the sentence with commas. This is called the vocative comma. You can google it for a better explanation.

Otherwise, good job, and thanks for preserving these translations!