>>18143612
Sure as long as it's an accurate translation of the received original language text.
>>18143672
>English has changed in such a way that fundamentally alters how parts of it are read.
Not really actually. Hence why you don't have any examples.
>The only way to do this is to read in Hebrew, Aramaic, Greek, etc.
In Acts chapter 2, we see the apostles speaking in tongues, and it says they spoke the word of God in those other languages. You are not restricted to reading the original text only, you can also get the word of God from accurate translations of it.
>>18143714
>Vulgata
It is corrupt in a number of places such as Genesis 3:15, where it falsely says "her heel" rather than "his heel" in an important prophecy about Christ.
>Septuagint
In Genesis 5, it gives different ages for the patriarchs, to the effect that Methuselah outlives the flood of Noah by 14 years. Check for yourself. Some modern Septuagint translations (such as the 2008 Orthodox Study Bible, OSB) are embarrassed of this and use the Hebrew numbers in Genesis 5 rather than the Septuagint.
There are of course countless other errors beyond this in the Septuagint which we can get into if needed. Missing messianic prophecies in Psalm 2:12, Isaiah 9:6 and Zechariah 12:10 are a few examples, as well as the fact it is missing about 1/8 of the entire book of Jeremiah and more than 30 entire verses from Proverbs are completely missing from the Septuagint, not to mention the ones they changed.
>and the Masoretic text?
The Ben Asher Masoretic text changes the word "ashes" (from the original Hebrew text used by the KJV) to "bandage" twice in 1 Kings 20:38 and 41. It also changes "see evil" to "fear evil" in Zephaniah 3:15, among a number of other changes. However, in terms of the total number the differences are not quite as vast as the first two.
>>18144026
>why would God choose to prioritize the Anglican Church
Puritans were involved in making the Geneva Bible of 1560 and the KJV of 1611.