>>719760816 (OP)
I can vouch for Nintendo's LatAM works specifically being surprisingly solid, feels like the team is made up of people who're very passionate for the games (or alternatively, very autistic). They seem to go for a nice balance between NoE having more literal translations, and whatever the fuck Treehouse is doing, keeping the important stuff and meaning there but allowing for some funnier stuff where it fits. One of the directors for the division is really pasisonate as far as I can tell, Cristina Jรกuregui. She was the singer for Penny's Song in English WarioWare GIT, and Nintendo released a Spanish version of that track on their youtube channel just... out of nowhere.
https://youtu.be/Ej1DqDN9AEc Was never used in-game as a patch or anything, they just uploaded it for the hell of it, and I imagine she likely had some influence there, since the translated lyrics are very well done. She's also the voice for the PA in Kirby and the Forgotten Land, as well as the LatAm voiceover for those Kirby storytime videos they put out a while ago. As far as dubbing is concerned whoever's in charge of Nintendo LatAm is doing a phenomenal job, getting A-listers or their mentees for any game with voice acting, and I strongly believe they have way better voice direction than the English VAs do. Favorite example, Zelda crying in BotW, I think LatAm does a way better job at delivering the weight of the scene
https://youtu.be/kYfVul6HavM (1:47 for English, 3:32 for LatAm)
I'm also fairly glad that the way Spanish works means we avoid retarded nonbinary bullshit and characters are just male or female, very glad the English ones haven't been retarded enough to push that shit onto the Spanish team